Bosanski jezik

BOSANSKI JEZIK

KURSEVI ZA ODRASLE
• Grupni kurs
• Konverzacijski kurs
• Kurs za ekonomiste
• Tandem kurs
• Kurs za studente
• Individualna obuka
• Obrada lektira

Ime “bosanski jezik” prvi put se spominje 1300-te godine u djelu “Skazanie iziavlieno o pismenah” (Historija pisanih jezika) koju je napisao najpoznatiji vizantijski putopisac, Konstantin Filozof.

“Na popisu iz 1991. oko 96% Bošnjaka je nedvosmisleno u rubrici maternji jezik napisalo da govori bosanskim jezikom.”

“Najstariji sačuvani bosanski i jedan od najstarijih tekstova sa južnoslavenskog jezičnog područja uopće je Povelja bana Kulina iz 1189. godine, u kojoj se reguliraju trgovački odnosi banovine Bosne s Dubrovačkom republikom.”

“Ime “bosanski jezik” prvi put se spominje 1300-te godine u djelu “Skazanie iziavlieno o pismenah” (Historija pisanih jezika) koju je napisao najpoznatiji vizantijski putopisac, Konstantin Filozof.”

“Tokom XIII stoljeća je srednjovjekovna Bosna, zbog svoje heretičke kršćanske vjere, manje ili više bila na ratnoj nozi s vatikanskim papom, ili bolje rečeno svojim katoličkim susjedima na koje je papa imao jak uticaj. 

Sve je na kraju dovelo do činjenice da je kralj Tvrtko II Kotromanić bio prisiljen priznati papinu vrhovnu vlast i primiti 2000 katoličkih franciskanskih sveštenika i opata (kaluđera) koji bi proširili katoličko učenje u Bosni. Tokom misije sveštenici su upotrebljavali latinski jezik, što je u izvijesnoj mjeri uticalo na srednjovjekovni bosanski jezik.”

“Kraljevina Bosna je u XV stoljeću osvojena od strane Osmanlija. Gotovo 400 godina pod osmanskom vlašću uticalo je na razvoj zemlje u svakom pogledu, bez obzira sto je Bosna u Osmanskoj Imperiji imala izvjestan stepen autonomije, a bosanski bio čak i na dvoru sultana El-Fatiha priznat kao drugi službeni jezik. i sam sultan je tečno govorio bosanski.”

 
“Muhamed Hevaija Uskufi je napisao prvi rječnik bosanskog jezika – Potur Sahidija – 1631. godine, dakle 197 godina prije prvog srpskog rječnika. Postoje četiri sačuvana primjerka ovog rječnika; jedan od njih se nalazi pohranjen u univerzitetskoj biblioteci u Uppsalli (Švedska).”

“Dio pisaca i pjesnika je za vrijeme osmanskog perioda u Bosni stvarao na bosanskom jeziku, ali uz pomoć pojednostavljenog i prilagođenog arapskog pisma. Ta literatura, kasnije nazvana “Alhamijado književnost”, veoma je bitna za razvoj bosanskog jezika u tom periodu, jer je većina Bošnjaka tog vremena pisala na arapskom, perzijskom i turskom (muslimani), ili na njemačkom i latinskom (katolici), čija djelatnost na stranim jezicima je značajno oštetila razvoj bosanske pisane riječi”.

“Nakon Berlinskog kongresa 1878. Bosna i Hercegovina je promijenila “staratelja” i okupirana od strane Austro-Ugarske. S tim je u BIH došla i zapadna civilizacija, novi jezik, nova arhitektura, nova kultura. Bosna i Hercegovina je, kao i u Osmanskom carstvu, dobila poseban status unutar Austro-Ugarske – kao treći entitet dvojne monarhije, a bosanski jezik je ponovo priznat kao službeni. U to vrijeme jezik je prihvatio veliki broj njemačkih riječi koje se i danas upotrebljavaju, pored turcizama iz ranijeg perioda.”

“Naziv BOSANSKI JEZIK je zvanično ukinut internom naredbom Zemaljske vlade Bosne i Hercegovine od 4. X. 1907. godine. U njoj se izričito zahtjeva da se “zemaljski jezik” (Landessprache) ima svuda službeno nazivati “srpsko-hrvatskim,” odnosno “hrvatsko-srpskim.”

“Jedan od najstarijih spomena bosanskog jezika imamo u notarskim knjigama grada Kotora: 3. jula 1436., mletački knez u Kotoru kupio je petnaestogodišnju djevojku “bosanskog roda i hereticke vjere, zvanu bosanskim jezikom Djevenu”.”

“Ninski biskup u Peri pisao je 1581. g. fra J. Arsenigu bosanskim jezikom. ”

“Bosanskim jezikom su ga zvali (uz: slovinski, ilirički/ilirski) i mnogi pisci od XVII stoljeća naovamo: Matija Divković, “Bošnjak rođen u selu Jelaskama sjeverno od Vareša koji je pisao dobrim narodnim jezikom svoga kraja”; Stjepan Matijević, Stjepan Margitić, Ambroz Matić , Luka Dropuljić, Ivan Frano Jukić, Martin Nedić, Anto Knezević … ”

“Duvanjski biskup fra Pavle Dragicević 1735. godine, piše da u Bosni ima devet svećenika koji u vršenju vjerskih obreda ispomažu bosanskim jezikom, jer ne razumiju dobro crkvenoslavenski. Dodaje da je učenim katolicima u razgovorima sa pravoslavcima dovoljno da poznaju bosanski jezik.”

“U djelu Jeronima Megisera “Thesaurus polyglotus” (Frankfurt na Majni, poc. 17. v. ) spominju se uz ostale nase govore (dijalekte): bosanski, dalmatinski, srpski, hrvatski.”


Započni ovaj kurs

KURSEVI ZA ODRASLE

GRUPNI KURS

Nastava se izvodi prema planu i programu rada po evropskom standardu uz savremenu literaturu i upotrebu modernih nastavnih pomagala koji olakšavaju proces pamćenja i učenja.
Nastavne metode koje razvijaju kritičko mišljenje podstiču svakog pojedinca na komunikaciju od samom početka učenja uz usvajanje gramatičkih pravila, pravilnog pisanja i razumijevanja sadržaja kroz slušanje.
Plan i program rada je u okviru evropskog referentnog sistema.

STANDARD KURS (64 ČASA)
Trajanje kursa: 16 sedmica
2 termina sedmično po 2 školska časa
Završeni nivoi: CIJELI NIVO
Ponuđeni jezički nivoi: A1-C1
Testiranje i certificiranje nakon svakog završenog nivoa.
Večernji termini po dogovoru s polaznicima

Asset 3

KONVERZACIJKSI KURS

Ovaj model kursa podrazumijeva potpunu konverzaciju na njemačkom jeziku.
Preporučuje se polaznicima sa završenim jezičkim stepenom A1 a plan i program rada je prilagođen potrebama svih polaznika u grupi.
U ovom programu je obuhvaćena svakodnevna komunikacija s akcentom obrade i primjene kompleksnih gramatičkih pravila uz usavršavanje izgovora.
Uz savremene motivirajuće metode rada polaznik stiče samopouzdanje i sigurnost u sebe te se ohrabruje da govori bez poteškoća.

Trajanje kursa: 8 sedmica
2 termina sedmično po 2 školska časa
Završeni nivoi: CIJELI NIVO
Ponuđeni jezički nivoi: A2-C1
Varijanta B: Fleksibilni termini i trajanje po dogovoru s polaznicima.

testМонтажная область 14

KURS ZA EKONOMISTE

U ovom programu polaznik stiče znanje iz ekonomske struke.
Uz savršenu literaturu i metodologiju izvođenja nastave polaznik uči stručnu terminologiju neophodnu za radno mjesto ekonomiste.
Posebna pažnja u ovom stručnom osposobljavanju posvećena je poslovnoj korespondenciji u pismenom i usmenom obliku.
Polaznik usavršava pisanje poslovnih pisama i poslovnih razgovora na nivou maksimalne ljubaznosti u skladu sa zahtjevima svakog poslodavca.
Preporučuje se kandidatima sa završenim jezičkim stepenom A2.

Trajanje kursa: 16 sedmica
2 termina sedmično po 2 školska časa
Završeni nivoi: CIJELI NIVO
Ponuđeni jezički nivoi: B1-C1
Testiranje i certificiranje nakon svakog završenog nivoa.
Večernji termini ili vikend termini po dogovoru s polaznicima.

couple-man-woman

TANDEM

Ovaj kurs je namijenjen bračnim parovima ili prijateljima koji ne žele pohađati nastavu u većoj grupi.

Nastava se izvodi prema planu i programu rada za određeni nivo ili prema potrebama polaznika.
U skladu s tim dogovaraju se termini, jezički stepen i fond časova.

KURS ZA STUDENTE

Podrazumijeva pripremu za prijemni ispit na Odsjeku za bosanski jezik i književnost.
Olakšava studentima usvajanje kompleksnih sadržaja iz predmeta morfologija i sintaksa kroz konkretne vježbe.

U ovom programu je ponuđena i edukacija za izradu seminarskih radova, pismenih sastava i prevodilačkih smjernica.

Dodatne pogodnosti su maksimalna prilagodljivost potrebama studenata.

U skladu s tim dogovaraju se termini, jezički stepen i fond časova.

INDIVIDUALNA OBUKA

Svi individualni časovi se održavaju u prostorijama Intercenter agencije uz upotrebu učionice i nastavnog okruženja koje se koristi i za standardne kurseve turskog jezika.

Nastavni sadržaj se definiše nakon prvog sastanka i dogovora polaznika i nastavnika. Pri tome se u obzir uzimaju ciljevi koje polaznik želi postići. Kompletan rad prilagođava se potrebama polaznika.


Započni ovaj kurs

KURSEVI ZA MLADE

Moderan pristup poducavanja za omladince od 12-16 godina.
Programi rada su u potpunosti prilagodeni njihovom uzrastu.
STANDARD KURS (64 ČASA)
Trajanje kursa: 16 sedmica
2 termina sedmično po 2 školska časa
Završeni nivoi: CIJELI NIVO
Ponuđeni jezički nivoi: A1-C1
Testiranje i certificiranje nakon svakog završenog nivoa.
Večernji termini po dogovoru s polaznicima

KURSEVI ZA DJECU

Nudimo kurseve za djecu već od pete godine zivota.
Rad se izvodi u malim grupama. Kursevi se održavaju jednom sedmično u lijepo uređenim prostorijama prilagođenim ovakvom zabavnom i dinamičnom vidu učenja. Termini se usaglašavaju s roditeljima i usklađuju prema drugim obavezama djece.
Testiranje i certificiranje nakon svakog završenog nivoa.
Večernji termini po dogovoru s polaznicima

OBRADA LEKTIRA

Pomazemo djeci stranog u izradi i razumijevanju lektire na bosanskom jeziku. Dodatne aktivnosti su pomoc i smjernice za kvalitetnu i´zradu domacih zadaca.